==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
འདུས་བྱས་ཀྱི་ཆོས།
འདུས་བྱས་ཀྱི་ཆོས།
གསོལ་པ། བཅོམ་ལྡན་འདས་འདུས་བྱས་ཀྱི་ཆོས་གང་ལགས། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་པ། རབ་འབྱོར་འདུས་བྱས་ཀྱི་ཆོས་ཞེས་བྱ་བ་ནི། འདོད་པའི་ཁམས་དང༌། གཟུགས་ཀྱི་ཁམས་དང༌། གཟུགས་མེད་པའི་ཁམས་དང༌། གཞན་ཡང་ཁམས་གསུམ་པར་མ་གཏོགས་པའི་ཆོས་གང་ཅུང་ཟད་ཡོད་པ་རྣམས་དང༌། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཕྱོགས་ཀྱི་ཆོས་སུམ་ཅུ་རྩ་བདུན་དང༌། སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཆོས་མ་འདྲེས་པ་བཅོ་བརྒྱད་ཀྱི་བར་དག་སྟེ། དེ་དག་ནི་འདུས་བྱས་ཀྱི་ཆོས་ཞེས་བྱའོ། །
འདུས་བྱས་ཀྱི་ཆོས།

【汉语翻译】
有为法。
有为法。
请问：世尊，何为有为法？ 世尊开示： 善现，所谓有为法者，即欲界、色界、无色界，以及除此之外不属于三界的任何少分法，还有三十七菩提分法，乃至十八不共佛法，这些都称为有为法。
有为法。

【英语翻译】
Conditioned Dharmas.
Conditioned Dharmas.
Question: Blessed One, what are conditioned dharmas? The Blessed One replied: Subhuti, what are called conditioned dharmas are: the desire realm, the form realm, the formless realm, and also any slight dharma that does not belong to the three realms, as well as the thirty-seven factors of enlightenment, up to the eighteen unshared dharmas of a Buddha. These are called conditioned dharmas.
Conditioned Dharmas.

============================================================

